Бернард Ги был инквизитором в Тулузе с 1307 по 1323 г.г. В этом тексте он описывает приемы, которыми он пользовался на допросах для того, чтобы добиться признания от допрашиваемого.

Bernard Gui: Inquisitorial Technique (c.1307-1323)

Когда еретик первый раз предстает передо мной, то принимает вид самоуверенный, как будто бы он уверен в свой невиновности. Я спрашиваю его, по какой причине его привели ко мне. Он отвечает с улыбкой и вежливостью: "Сир, я был бы рад узнать об этом от вас."

Я: Вы обвиняетесь в ереси, и вы верите и проповедуете не то, во что верит Святая Церковь.

О: (возводя очи горе, с видом полной невиновности) Господь, ты знаешь, что я невиновен, и никогда не исповедовал я иной веры, кроме истинного христианства.

Я. Ты зовешь свою веру христианской, поскольку считаешь нашу веру лживой и еретической. Но я спрашиваю тебя, исповедывал ли ты какую-либо иную веру, которую Римская Церковь считает истинной?

О. Я исповедую истинную веру, которую исповедует Римская Церковь, и которую вы открыто проповедуете нам.

Я: Возможно, что в Риме у вас есть такая секта, которую вы называете Римской Церковью. Я, когда я проповедую, говорю разные вещи, в которые мы одинаково верим, например, что Бог есть, и ты веришь в кое-что из того, что я проповедую. Однако, ты можешь быть еретиком, ибо не веришь в некоторые вещи, в которые верить следует.

О. Я верую во все, во что христианин должен верить.

Я. Я знаю все ваши уловки. Ты считаешь что то, во что верят члены твоей секты, и есть то, во что должен верить христианин. Но мы теряем время в этой пикировке. Скажи просто: веришь ли ты в Бога Отца, Сына и Святого Духа?

О. Я верю.

Я. Веришь ли ты, что Христос был рожден Святой Девой, страдал, воскрес и вознесся на небо?

О. (отрывисто) Я верю.

Я. Веришь ли ты, что хлеб и вино во время церковной службы превращаются в тело и кровь Христа божественной силой?

О. А я не должен в это верить?

Я. Я не спрашиваю, должен ли ты верить, но о том, веришь ли ты?

О. Я верю во все, во что вы и другие добрые пастыри приказывают мне верить.

Я. Те добрые пастыри - хозяева твоей секты. Если я согласен с ними, то ты веришь вместе со мной, если не согласен - нет.

О. Я верю в то же, что и вы, если вы проповедуете то, что хорошо.

Я. Ты считаешь проповедь хорошей, если проповедую я то, что проповедуют твои хозяева. Скажи тогда, веришь ли ты в то, что тело Господа нашего Иисуса Христа находится в алтаре?

О. Я верю, что тело там, и что все тела наши принадлежат Господу.

Я. Я спрашиваю, принадлежит ли это тело Господу, который был рожден Девой Марией, был распят на кресте, восстал из мертвых, воскрес и вознесся на небо?

О. А вы, сир, верите ли вы в это?

А. Я верю в это целиком и полностью.

О. Я верю.

Я. Ты веришь, что я верю в это, но я спрашиваю не об этом, а о том, веришь ли ты в это.

О. Если вы желаете воспринимать все, что я говорю как-то иначе, а не просто и ясно, тогда я не знаю, что мне говорить. Я простой и недалекий человек. Пожалуйста, не запутывайте меня в моих словах.

Я. Если ты прост, то и отвечай просто, без уловок.

О. С радостью.

Я. Поклянешься ли ты, что никогда не исповедовал ничего, что противоречит той вере, которую мы считаем истинной?

О. (бледнея) Если я должен поклясться, то я с радостью поклянусь.

Я. Я не спрашиваю тебя, должен ли ты поклясться, но о том, поклянешься ли.

О. Если вы приказываете мне, я поклянусь.

Я. Я не приказываю тебе клясться, ибо поскольку ты веришь, что клятва запрещена, то грех твой будет не на тебе, а на мне, ибо я заставил тебя. Но если ты поклянешься, то я услышу.

О. Но зачем же мне клясться, если вы не приказываете мне этого?

Я. Чтобы ты снял с себя подозрение в ереси.

О. Сир, я не знаю, как это сделать, если только вы не покажете мне.

Я. Если бы мне нужно было поклясться, я бы поднял свою руку, развел бы пальцы и сказал бы: "Господь свидетель, я никогда не исповедовал ересь и не веровал в то, что противоречит истинной вере".
И потом, дрожа, ибо не может он повторить слова мои, будет он запинаться и ошибаться, чтобы выглядело все так, будто говорит он сам с собой или с кем-то другим, и чтобы не было слышно в его речи абсолютной формы клятвы и чтобы, в то же время, все звучало так, будто он поклялся. Если он и повторит мои слова, то будут они так повернуты, что не произнесет он клятвы, но будет выглядеть все так, будто бы он поклялся. Или он превратит клятву в форму молитвы, например так: "Господи помоги мне, ибо я не еретик", и когда его спросят, поклялся ли он, то он ответит: "Разве не слышали вы, как я клялся?" А если на него нажать сильнее, то скажет он: "Сир, если я провинился в чем-либо, я с радостью понесу наказание, но избавьте меня от позора, который навлекают на меня из злого умысла, без моей вины". Но ревностный инквизитор не должен позволить запутать себя таким образом, но вести допрос дальше, до тех пор, пока не признается допрашиваемый в своих ошибках, или публично отречется от ереси, чтобы, если будет доказано, что он многократно давал ложную клятву, без проволочек передать их в руки светского суда.


from H. C. Lea, trans., A History of the Inquisition of the Middle Ages, (New York, Harper & Brothers, 1887), Vol. 1, pp. 411-414.

--------------------------------------------------------------------------------
The English version of this text is part of the Internet Medieval Source Book. The Sourcebook is a collection of public domain and copy-permitted texts related to medieval and Byzantine history.
(c)Paul Halsall Jan 1996
halsall@murray.fordham.edu

Translation: Andrjusha Pitersky.



Сайт управляется системой uCoz